orthography$55702$ - ορισμός. Τι είναι το orthography$55702$
Diclib.com
Λεξικό ChatGPT
Εισάγετε μια λέξη ή φράση σε οποιαδήποτε γλώσσα 👆
Γλώσσα:

Μετάφραση και ανάλυση λέξεων από την τεχνητή νοημοσύνη ChatGPT

Σε αυτήν τη σελίδα μπορείτε να λάβετε μια λεπτομερή ανάλυση μιας λέξης ή μιας φράσης, η οποία δημιουργήθηκε χρησιμοποιώντας το ChatGPT, την καλύτερη τεχνολογία τεχνητής νοημοσύνης μέχρι σήμερα:

  • πώς χρησιμοποιείται η λέξη
  • συχνότητα χρήσης
  • χρησιμοποιείται πιο συχνά στον προφορικό ή γραπτό λόγο
  • επιλογές μετάφρασης λέξεων
  • παραδείγματα χρήσης (πολλές φράσεις με μετάφραση)
  • ετυμολογία

Τι (ποιος) είναι orthography$55702$ - ορισμός

Milanese classical orthography; Milanese orthography; Classic Milanese orthography; Milanese classic orthography; Classical milanese orthography

Classical Armenian orthography         
ORTHOGRAPHY OF THE ARMENIAN LANGUAGE PRIOR TO THE SOVIET REFORMS DURING THE 1920S; STILL USED BY THE ARMENIAN DIASPORA
Traditional Armenian Orthography; Traditional Armenian orthography
Classical Armenian orthography, traditional orthography or Mashtotsian orthography ( in classical orthography and in reformed orthography, Hayereni tasagan ughakrutyun), is the orthography that was developed by Mesrop Mashtots in the 5th century for writing Armenian and reformed during the early 19th century. Today, it is used primarily by the Armenian diaspora, including all Western Armenian speakers and Eastern Armenian speakers in Iran, which has rejected the Armenian orthography reform of Soviet Armenia during the 1920s.
History of Dutch orthography         
ASPECT OF HISTORY
History of dutch orthography; Marchant spelling
The history of Dutch orthography covers the changes in spelling of Dutch both in the Netherlands itself and in the Dutch-speaking region of Flanders in Belgium. Up until the 18th century there was no standardization of grammar or spelling.
Armenian orthography reform         
1922–24 SOVIET REFORM OF THE ARMENIAN ORTHOGRAPHY
Reformed Armenian Orthography; Reformed Armenian orthography; Spelling reform of the Armenian language 1922-1924; Spelling reform of the Armenian language 1922–1924; Armenian orthography reform of 1922–1924; Armenian orthography reform of 1922–24; Armenian orthography reform of 1922-24; Armenian orthography reform of 1922-1924; Reformed Armenian
The Armenian orthography reform occurred between 1922 and 1924 in Soviet Armenia and was partially reviewed in 1940. Its main features were neutralization of classical etymological writing and the adjustment of phonetic realization and writing.

Βικιπαίδεια

Classical Milanese orthography

The classical Milanese orthography is the orthography used for the Western Lombard language, in particular for the Milanese dialect, by the major poets and writers of this literature, such as Carlo Porta, Carlo Maria Maggi, Delio Tessa, etc. It was first used in the sixteenth century by Carlo Maria Maggi; Maggi first introduced the trigram oeu, while previous authors, like Bonvesin de la Riva (thirteenth century), used Latinizing orthographies. In 1606 G. A. Biffi with his Prissian de Milan de la parnonzia milanesa began the first codification, incorporating vowel length and the use of ou to represent the sound /œ/. The classical orthography came as a compromise between the old Tuscan system and the French one; the characteristic that considerably differentiates this orthography from the effective pronunciation is the method for the distinction of long and short vowels. As of today, because it has become more archaic, it is often replaced by simpler methods that use signs ö, ü for front rounded vowels and the redoubling of vowels for long vowels. The classical orthography was regularized in the 1990s by the Circolo Filologico Milanese for modern use.

The classical Milanese orthography (as edited by Circolo Filologico Milanese) has the following conventions that differ from Italian alphabet.

General use of accents:

  • acute accent: indicates a closed sound in e or o (⟨é⟩ /e/ and ⟨ó⟩ /o/ respectively, as in Italian)
  • grave accent: indicates an open sound in e or o (⟨è⟩ /ɛ/ and ⟨ò⟩ /ɔ/ respectively, as in Italian)
  • circumflex accent: indicates a stressed short o when otherwise would be unstressed (⟨ô⟩ /u/; the circumflex is not used in Italian)

Pronunciation of vowels and false diphthongs:

  • ⟨a⟩, ⟨e⟩, ⟨i⟩ represent open and short vowels when followed by doubled consonants or if accented at the end of a word, and close and long when followed by single consonant.
  • ⟨o⟩ represents /u/
  • ⟨oeu⟩ represents /œ/
  • ⟨u⟩ represents /y/; may also represent /w/ after ⟨q⟩ or in the diphthong ⟨au⟩.

Use of consonants:

  • doubling: makes the preceding vowel short and open
  • ⟨s⟩ represents either a voiced or voiceless sibilant; intervocalically, it is always voiced, and voiceless /s/ is represented with a double ⟨ss⟩. Word-finally, it is always voiceless.
  • ⟨z⟩ represents historical /ts/ or /dz/
  • ⟨n⟩ after a vowel and followed by consonant (or word-final) represents the nasalization of the preceding vowel; before another vowel or when written doubled, it represents /n/.
  • ⟨m⟩ represents the nasalization of the preceding vowel when followed by consonant or word-final; otherwise it represents /m/.
  • ⟨h⟩ represents that the preceding ⟨c⟩ or ⟨g⟩ are velar before a front vowel.
  • ⟨sg(i)⟩ represents /ʒ/
  • ⟨sc(i)⟩ represents /ʃ/
  • ⟨s'c(i)⟩ represents /s/